L’ETERNA IMBARCAZIONE
- Titel:
- L’eterna imbarcazione
- Auteur:
- Jan Jacob Slauerhoff
- Vertaler:
- Patrizia Filia
- Uitgever:
- Edizioni Ensemble
- ISBN-EAN:
- 978 886 881 47 00
Tweetalige uitgave met 121 gedichten van J.J. Slauerhoff, vertaald in het Italiaans door Patrizia Filia
Te bestellen op edizioniensemble.it - L'eterna imbarcazione.
|
|
DIARIUM BELLI
- Titel:
- Diarium belli
- Auteur:
- Patrizia Filia
- Uitgever:
- De LuiaardVrouwe
- ISBN:
- 978-90-826232-8-4
Op 20 juni 2019, Internationale Dag van de Vluchteling, verschijnt de gedichtencyclus Diarium belli, geschreven tussen september 2015 en mei 2017; in Syrië woedde de oorlog. Het begint met het beeld van het levenloze lichaam van een Syrische kind op een strand in Turkije.
De opbrengst van het boek komt ten goede aan UNHCR, de vluchtelingenorganisatie van de Verenigde Naties.
Het boek is in het Nederlands, Italiaans en Engels.
Te bestellen in de boekhandels of op: BoekenBestellen.nl - Diarium Belli.
|
|
THEATERTEKSTEN
Holder, Jehanne, Medea, Sapfo, Afrika, Het eiland, Hofmakerij, Naakt, Winterbruiloft, De zee, Postume brief
- ISBN:
- 978-90-82623260
De uitgave bevat vijf monologen en zes dialogen, enkele ervan werden op toneel gebracht in de regie van Patrizia Filia en van andere regisseurs. Sommige teksten zijn geïnspireerd op de levens van literaire, historische en mythische figuren, andere gaan over de relaties tussen moeder en dochter, man en vrouw. Ze voeren ons binnen in een wereld van verlangen, passie, verlies, verraad, roeping en ballingschap.
Te bestellen in de boekhandels of op: BoekenBestellen.nl - THEATERTEKSTEN.
|
|
IN DE MOKUMSE JAREN
Gedenkschrift
Herziene uitgave
- ISBN:
- 978-90-82623277
Begin jaren tachtig van de vorige eeuw. Niet lang na hun ontmoeting in Turijn reist de danseres Patrizia Filia met de mimespeler en theatermaker Will Spoor naar Amsterdam om daar samen te gaan wonen en werken. Gravend in haar herinneringen komt het verleden terug, alsof de tijd stil is blijven staan. Haar gedenkschrift is een reis door de geschiedenis.
Te bestellen in de boekhandels of op: BoekenBestellen.nl - In de Mokumse jaren – gedenkschrift.
|
|
BLUES
Tweetalige dichtcyclus Nederlands-Italiaans
- Auteur:
- Kees Klok
- Vertaler:
- Patrizia Filia
- Uitgever:
- de LuiaardVrouwe
- Datum:
- Oktober 2018
- ISBN:
- 9789082623253
De tweetalige bloemlezing Blues bevat een selectie door de vertaalster Patrizia Filia, uit alle dichtbundels van Kees Klok, zodat een goed overzicht wordt geboden van zijn ontwikkeling als dichter.
Te koop in de boekhandels of op: BoekenBestellen.nl - BLUES.
|
|
ASTARTE
Tweetalige dichtcyclus Nederlands-Italiaans
- Auteur:
- Patrizia Filia
- Vertaler:
- Patrizia Filia
- Uitgever:
- de LuiaardVrouwe
- Datum:
- Oktober 2018
- ISBN:
- 9789082623246
Te koop in de boekhandels of op: BoekenBestellen.nl - ASTARTE.
De dichtcyclus Astarte is de tweetalige editie Nederlands-Italiaans van Kop leeg en Testa vuota, uitgegeven, respectievelijk, in 2015 en 2017.
|
|
De eenzamen / Il solitario
Tweetalige bloemlezing Nederlands-Italiaans
- Auteur:
- Jan Jacob Slauerhoff
- Vertaler:
- Patrizia Filia
- Nawoorden:
- Hein Aalders en Alain Balistreri
- Uitgever:
- de LuiaardVrouwe
- Datum:
- Maart 2018
- ISBN:
- 9789082623239
Te koop in de boekhandels of op: BoekenBestellen.nl - De eenzamen / Il solitario.
Jan Jacob Slauerhoff (1898-1936), dichter, romanschrijver en scheepsarts, is een van de belangrijkste exponenten van de Nederlandse literatuur van de twintigste eeuw.
Met de tweetalige bloemlezing De eenzamen / Il solitario getuigt Patrizia Filia van haar bewondering voor de Nederlandse dichter. Voor zijn weidse en tijdloze poëzie.
|
|
De schaduw van het park
Auteur: Patrizia Filia
Nederlands, Frans, Italiaans
Uitgeverij Liverse |
september 2013
ISBN 9789491034206
Sommige van de teksten in deze bundel bleven lang verborgen. Het gaat over intieme gedichten, geschreven om de tijd stil te zetten of om evenementen te verwerken.
Patrizia Filia liet haar gedichten aan de dichter Jan Eijkelboom lezen. Die merkte op dat het meer liederen dan gedichten waren. Anderen teksten werden op het toneel uitgevoerd. Het zijn geen typisch toneelteksten. Ze lijken te poëtisch te zijn om op toneel over te komen. Toch werden ze opgevoerd.
De teksten werden in het Frans en in het Italiaans geschreven, de talen van haar jeugd. Deze talen zijn zo in haar verankerd dat ze zich niet altijd kan herinneren in welke taal sommige teksten geschreven werden. Elke keer heeft ze de tekst vertaald van de ene taal in de andere. Inmiddels schrijft ze haar gedichten in het Nederlands.
Impressie door Meurs A.M.
Niet meer leverbaar.
|
|
|